Терміни у соціальних мережах: як зрозуміти текстові абревіатури

27


Термины в социальных сетях: как понять текстовые аббревиатуры Интересное
В наш час Інтернет стає важливою і незамінною частиною життя будь-якої сучасної людини. Щоб вижити в цьому світі, необхідно знати декілька термінів і понять, які можуть викликати у деяких людей утруднення.
Нерідко в англомовній мережі ми можемо бачити величезну кількість скорочень, незрозумілих російській людині. Давайте спробуємо розібратися з ними.
TFW
Якщо під постом в «Инстаграме» ви бачите таку абревіатуру, знайте, що вона перекладається наступним чином: «те почуття, коли». Зазвичай це пов’язано зі смішними фотографіями, що зображують почуття людини. Якщо у вас сталося щось звичайне, але при цьому прекрасне, ви можете сказати: «те почуття, коли сьогодні не потрібно виходити з дому».
Термины в социальных сетях: как понять текстовые аббревиатуры Интересное
NBD
Цю абревіатуру можна зустріти практично скрізь, вона перекладається наступним чином: «не велика справа» або «нічого страшного». Якщо в наступний раз вам в чомусь відмовлять, можете надіслати цій людині поєднання цих трьох букв, подумки обурюючись про себе.
Термины в социальных сетях: как понять текстовые аббревиатуры Интересное
FOMO
Це одна з найстаріших і довго існуючих абревіатур. Перекладається як «боюся пропустити». По-іншому, це страх, що ви щось втрачаєте.
Термины в социальных сетях: как понять текстовые аббревиатуры Интересное
ICYMI
Досить складна на перший погляд абревіатура перекладається так: «на випадок, якщо ви раптом щось пропустили». Незважаючи на складність, вона досить корисна. Наприклад, можна завантажити фотографію вже пройшов заходи з подібним написом. Схоже на попереднє скорочення. Ви можете використовувати її, якщо, приміром, завантажили фотографію зі свого весілля, яка була вже в минулому місяці.
Термины в социальных сетях: как понять текстовые аббревиатуры Интересное
FWIW
Одна з найбільш важливих абревіатур, мабуть, перекладається як: «не знаю, наскільки це важливо». Це більш добрий спосіб сформулювати свою власну думку, при цьому намагаючись нікого не образити.
Термины в социальных сетях: как понять текстовые аббревиатуры Интересное
ТВН
Перекладається на російську мову як «чесно кажучи». Сестричка попередньої абревіатури. Означає приблизно те ж саме, застосовується у випадках, коли потрібно висловити свою думку, але зробити це чесно і ввічливо.
FTW
Наступна абревіатура перекладається на російську мову наступним чином: «за перемогу». Застосовується вона, коли хочеться що-то жарко обговорити або відсвяткувати в соціальній мережі. Уявіть, що ви закінчили університет з червоним дипломом, і, викладаючи фотографію з ним у себе в «Инстаграме», ви можете використовувати цю коротку абревіатуру. Як би вітаючи самого себе з перемогою.
Термины в социальных сетях: как понять текстовые аббревиатуры Интересное
IDK
Дуже просте скорочення, яке також перекладається дуже просто: «я не знаю». Її можна використовувати абсолютно скрізь: в месенджерах або соціальних мережах, адже це короткий спосіб сказати досить легку фразу.
SMH
Своєрідне похитування головою, що виражає невдоволення якоюсь ситуацією, обурення.
Термины в социальных сетях: как понять текстовые аббревиатуры Интересное
TLDR
Порівняльне нове скорочення, що з’явилося в англомовних медіа, яке позначає «занадто довге повідомлення, і я його не прочитав». Приміром, якщо раптом ваш колега викладе пост про свою незначною болячки, що складається з величезного числа параграфів, ви можете відповісти йому: «TLDR, але, сподіваюся, ти скоро одужаєш».
IRL
Перекладається так: «у реальному житті». Дуже корисне скорочення. Наприклад, спілкуючись з людиною по Інтернету, можна йому сказати: «Хотілося б побачити вас irl!»
Термины в социальных сетях: как понять текстовые аббревиатуры Интересное
SLAY
Досить негативний на перший погляд слово зараз вживається у досить позитивному ключі. Означає, що ви «вбили», тобто закінчили щось.