Точки залиште собі

44

Здравствуйте, я юрист. І мене не стільки задовбує, скільки дивує і стомлює одна і та ж історія, що повторюється у мене на роботі з разу в раз.

— Здрастуйте, моє прізвище Селезньов, мені треба оформити такий-то документ.

— Давайте паспорт… Ага. Зверніть увагу: у паспорті у вашій прізвища стоїть «е» замість «е». Коли ви будете підписувати документ, будь ласка, не ставте «е».

— Чому? Я ж Селезньов, а не Селезньов!

— Але основним документом, що посвідчує особу, є паспорт. За паспортом ви «Селезньов». І підписатися потрібно так само, як у паспорті, щоб будь-який чиновник бачив, що документ підписаний саме вами.

— Але я ж Селезньов! Неподобство! Бюрократія! Немає такого прізвища — «Селезньов»!

— Є. З наголосом на першу «е». І з точки зору закону це два різних прізвища. На жаль, такі правила.

— Це ви самі придумали, щоб з мене грошей взяти! Як вам не соромно! Ще я своє прізвище перекручувати повинен!

Добре, якщо до клієнта вдасться достукатися і він підпишеться «Селезньов». Добре, якщо просто покричить і піде. А ось якщо він з принципу поставить свою «е» — доведеться переробляти документ.

Тому що, на жаль, Селезньов і Селезньов, Семенов і Семенов, Федоров і Федоров — це Екшн сно різні прізвища з точки зору закону. Це не наша вигадка, не хитрість, щоб взяти побільше грошей або познущатися над клієнтом. Коли ви, гордо поставили «е», через два дні повернетеся (повернетеся) до нас, кричачи і тупаючи ногами, тому що вам, наприклад, не видали гроші, або не випустили за кордон вашої дитини (дитини), або не зареєстрували на ваше ім’я квартиру — ви зрозумієте (зрозумієте), що в написанні прізвища треба орієнтуватися на паспорт.

Так, у Росії на різницю в одну букву часто закривають очі, керуючись здоровим глуздом. Але при виїзді за кордон прізвища «Селезньов» і «Селезньов» по-різному транскрибуються. Seleznev і Seleznyov — абсолютно різні прізвища для іноземного прикордонника, і він не буде вдаватися в тонкощі російської орфографії, а просто пошле вас назад. І ось ви без поїздки, з втраченим відпусткою, даремно витраченим часом і грошима, зате з залізними принципами і своєї жаданої літерою «е».

По суті, є два виходи: або піти і поміняти паспорт (правда, швидше за все, якщо у свідоцтві про народження «Селезньов», вам доведеться і прізвище міняти на «Селезньов»), або терпляче підписуватись без точок. Можна довго міркувати про недосконалість наших законів, про те, що треба все «взяти і поділити», але поки такі закони діють, будь ласка, ставтеся до них з розумінням. Інакше зовсім задолбаете.