Як вибрати бюро перекладів для своєї компанії?

9-1-2020
Критерії вибору хорошого бюро перекладів | ВІКНА. Новини Калуша та Прикарпаття

Багатомовний контент став ключовим фактором у світі бізнесу. Незалежно від їх розміру, у компаній не завжди є ресурси, щоб перевести всі свої матеріали на потрібні мови. У цьому випадку їм доводиться звертатися в бюро перекладів. Вибір правильного перекладацького агентства може бути складним, коли ви не знайомі з цією галуззю. Сьогодні на ринку доступний широкий спектр послуг, адаптованих до потреб кожного користувача. Вибір лінгвістичного партнера — це не те, що ви повинні залишити на волю випадку. Далі, ми дамо кілька порад, прочитавши які ви отримаєте все необхідне для вибору виконавця для перекладів, що підходить саме вам. Також хочемо вам порекомендувати https://azwords.com/uk/ міжнародне бюро перекладів AZWORDS.

Визначення ваших потреб

Перш ніж ви почнете шукати агентство перекладів, важливо визначити, хто у вашій компанії буде відповідати за проект. Чи має ця людина досвід перекладів або йому буде потрібно індивідуальна підтримка? Після того як ви прийняли це рішення, прийшов час визначити конкретні потреби вашої компанії. Цей підготовчий етап допоможе вам вибрати групу агентств, які можуть задовольнити ваші потреби.

Партнерство, яке відповідає потребам вашої компанії

Використовуйте стратегію своєї компанії в якості основи для визначення типу відносин, які ви хотіли б мати з вашим лінгвістичним партнером. Це допоможе вам визначити тривалість самого партнерства. Для цього задайте собі питання: «Мені потрібен переклад лише зрідка, або я шукаю більш довгострокову підтримку?».

Вибір мов на основі вашого ринку

Вибір ваших мовних комбінацій, які можуть варіюватися від найпоширеніших до найрідкісніших, є важливим фактором, що слід враховувати при пошуку постачальника послуг письмового та усного перекладу. Для цього дайте відповідь на питання: «У вашій компанії вже є міжнародне присутність, або ви хотіли б вийти в нову країну?».

Визначте який тип перекладу потрібен вашій компанії

Переконайтеся, що ви чітко пояснили природу вашого перекладу і потреби в ньому. Ви компанією в секторі електронної комерції, яка хотіла б перевести опису своїх продуктів, або ж ви виробник автомобілів, що хотів би, щоб його технічні документи були перекладені кількома мовами? Переконайтеся, що ви вибрали агентство, яке має досвід роботи в вашому конкретному секторі. Напишіть специфікацію, перерахувавши тип (і) необхідних вам послуг.