Зло просимо в Німеччину!

49

Працюю в крупній американській компанії, що має невеликі філіали в Росії і в Німеччині. Зібрався в ділове відрядження з Москви в Гамбург.

Для оформлення ділової візи треба спочатку заповнити на сайті консульства анкету. Ви б бачили цей сайт! Доступних мов два: російська та німецька. Англійська відсутня як клас. Зберегти незакінчену анкету на сайті не можна — можна експортувати та імпортувати XML, причому зроблені після експорту зміни не зберігаються. Далі зовсім весело: в німецькій анкеті заборонено використовувати німецькі умляути! Поле адреси призначення обмежено 50 символами, що безнаЕкшн но мало для довжелезних німецьких назв. Поле під список попередніх віз — 80 символів, знущання над часто подорожуючим людиною.

Але це тільки квіточки. Запрошення повинно оформлятися тільки на німецькій мові — ні я, ні співробітники візового відділу не говоримо по-німецьки. Підписати запрошення зобов’язаний представник компанії, німецький резидент, що володіє в компанії правом підпису фінансових документів, яке зафіксовано в торговому реєстрі. До запрошення повинна додаватися копія паспорта цієї людини (а робити копії паспортів в Німеччині взагалі незаконно), а також виписка з торгового реєстру. Ну звідки у американської фірми, що має в Німеччині всього лише невеликий філія, знайдеться німецький резидент з правом підпису, та ще й зазначений у реєстрі?

Візовий відділ досі в шоці від таких вимог, а я вже два місяці не можу поїхати у відрядження.